Pubblicità - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    ti devo dire..

    Fonti
    ti devo dire una cosa riquaren a prima ma preferisco che te lo scrivo in tesdesco
    Commento
    1. das Wort riquaren kann ich nicht finden, vielleicht ein T9 Schreibfehler ??? und soll das heißen ..."ich muß dir etwas sagen, es wäre mir lieber, wenn ich dir auf deutsch schreiben könnte..."
    oder soll es heißen:" es wäre mir lieber, wenn du auf deutsch schreibst" ?
    bin etwas unsicher und würde mich über eine hilfreiche Übersetzung freuen. Und noch ein kleiner Anhang, was bedeuten die beiden Wörter, wenn sie zusammen stehen: "di si" Zum Bsp in dem Satz : Si penso di si heißt es in dem Fall : Ja, ich denke ja ???
    Liebsten Dank für die Hilfe
    AutoreTraumtanz27 Aug 08, 17:43
    Commento
    Hi! @Traumtanz- forse voleva dire: - ti devo dire una cosa che ti "riguarda", per primo - ma preferisco scriverlo in tedesco

    penso di si = ich denke ja
    penso di no = ich denke nein

    #1Autorespeedy27 Aug 08, 18:14
    Commento
    oder: devo dirti prima una cosa che ti riguarda,
    ma preferisco scriverlo in tedesco
    #2Autorespeedy27 Aug 08, 18:21
    Commento
    @speedy danke für den Teil mit dem penso di si o penso di no das habe ich jetzt verstanden. Mit dem übersetzen des 1.Teils komme ich trotzdem absolut nicht zurecht.... :-(
    #3AutoreTraumtanz27 Aug 08, 18:44
    Commento
    @Traumtanz - du hast schon... selbst übesetzt :)

    ich muß dir "erst" etwas/was sagen, es wäre mir lieber, wenn ich dir auf deutsch schreiben

    ist ok
    :)
    #4Autorespeedy27 Aug 08, 19:32
    Commento
    prima (= erst) devo dirti qualcosa/ una cosa, preferirei scrivertelo in tedesco... = ich muß dir "erst" etwas/was sagen, es wäre mir lieber, wenn ich dir auf deutsch schreiben

    #5AutoreDanilo28 Aug 08, 00:33
    Commento
    riguardo a prima

    Ein bisschen ugs, aber damit könnte gemeint sein: Ich muss dir etwas sagen in Bezug auf vorher = was sich auf etwas bezieht, das ich eben gesagt (oder gemacht) habe.
    #6Autore Ibnatulbadia (458048) 28 Aug 08, 10:12
    Vorschlagriguardo a prima
    Commento
    stimme Ibnatulbadia zu, eindeutig "riguardo a prima". T9 und dabei Q stat G getippt..
    #7AutorePoli28 Aug 08, 10:24
    Commento
    per tutto quello che riguarda la parola [riquare](?) @Traumtanz non ha detto più niente.
    perciò scrivendo tutto in italiano, e poi questa parola (nel mezzo) senza nessuna spiegazione, si può anche fraintendere...

    forse voleva dire: (?) (ti devo dire prima una cosa sui "riquare", ma è meglio/preferisco che te lo scrivo/dico/spiego, in tedesco.



    http://www.google.it/custom?hl=it&client=pub-...
    #8Autorespeedy30 Aug 08, 18:36
    Commento
    correggo - [riquaren] naturalmente
    #9Autorespeedy30 Aug 08, 18:39
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt