Skip to main content
  • Li Wei’s main research interests are in bilingualism (including bilingual education) and intercultural pragmatics. ... moreedit
This chapter aims to reconceptualise the notions of 'community' and 'community languages' in late modernity and to recontextualize the discussion of language policy and planning (LPP) with reference to diaspora. Given the heterogeneity or... more
This chapter aims to reconceptualise the notions of 'community' and 'community languages' in late modernity and to recontextualize the discussion of language policy and planning (LPP) with reference to diaspora. Given the heterogeneity or superdiversity of the world today, the chapter raises questions about the meaning of 'community' and its value in researching language. By extension, is the concept of 'community language' still relevant? If it is not, can it be replaced by something else? In addition, scholars working with migrant groups are revisiting the notion of 'diaspora', emphasizing its historical-cultural rootedness, global connections, and contemporary political, religious and economic relevance. The chapter suggests how LPP in migrant communities and regarding migrant community languages could benefit from applying the new usages of 'diaspora'. A particular focus will be on grassroots initiatives in LPP from within global diasporas. The chapter consists of six sections. The first section presents a critique of the notion of 'community' in late modernity. It argues that i) community boundaries are fuzzy and multiple, ii) communities are mobile, intersecting and connected, and iii) communities are locations and generators of grassroots responsibilities and power. The challenges such features of the community in the 21 st century present to the notion of 'community language' will also be discussed. The second section looks at the renewed interest in the notion of 'diaspora'. The third section examines the role of language and multilingualism. The fourth section discusses the possibilities and constraints of language policies and planning with regards to mobile and minority communities. The fifth section focuses on grassroots language planning actions, especially those that are carried out beyond institutionalised settings. The
Research Interests:
In Li Wei (ed.) Multilingualism in the Chinese Diaspora Worldwide
Research Interests:
Written by leading experts in the field, The Blackwell Guide to Research Methods in Bilingualism and Multilingualism focuses on the methodology of research in this rapidly growing field. •Highlights the interdisciplinary nature of... more
Written by leading experts in the field, The Blackwell Guide to Research Methods in Bilingualism and Multilingualism focuses on the methodology of research in this rapidly growing field.



•Highlights the interdisciplinary nature of research on bilingualism and multilingualism and offers a practical guide to the specific procedures and tools for collecting and analyzing data


•Specifically addresses methodological issues, discussing research topics, core concepts and approaches, and the methods, techniques and tools available

•Provides project ideas and practical advice on conference presentations and publication

•Brings together a team of leading international experts in the field

•Links theory to method, and to data, answering the market need for a volume on bilingualism and multilingualism that deals with its methodology in a systematic and coherent way.
Written by internationally renowned academics, this volume provides a snapshot of the field of applied linguistics, and illustrates how linguistics is informing and engaging with neighbouring disciplines. Chapters in this second... more
Written by internationally renowned academics, this volume provides a snapshot of the field of applied linguistics, and illustrates how linguistics is informing and engaging with neighbouring disciplines.


Chapters in this second volume present an overview of new (and interdisciplinary) applications of linguistics to such diverse fields as economics, law, religion, tourism, media studies and health care.  Both volumes represent the best of current practice in applied linguistics, and will be invaluable to students and researchers looking for an overview of the field.

Table of Contents

Introduction: Language in the globalized world
1. Multilingualism, gender and globalisation (Aneta Pavlenko, Temple University, USA & Ingrid Pillar, University of Sydney, Australia)
2. Language and economy (Florian Coulmas, German Institute for Japanese Studies, Tokyo)
3. Linguistic diversity, biodiversity and poverty (Suzanne Romaine, University of Oxford, UK)
4. Discourse in organisations and workplace (Britt-Louise Gunnarsson, Uppsala University, Sweden)
5. Multimodal discourses (Gu Yueguo, The Chinese Academy of Social Sciences, Beijing, China)
6. Language and culture (Nick Enfield, UCLA, USA)
7. Language in legal contexts/forensic linguistics (John Gibbons, University of New South Wales, Australia)
8. Translation and politics (Christina Schaeffner, Aston University, UK)
9. Religious language management (Bernard Spolsky, Bar-Ilan University, Israel)
10. Language and the Brain (Marjorie Lorch, Birbeck College University of London, UK)
11. Clinical linguistics (Martin Ball, University of Louisiana at Lafayette, USA and Nicole Mueller, University of Louisiana at Lafayette, USA)
12. Sign linguistics, sign language learning and sign bilingualism (Gary Morgan, University College London, UK and Bencie Woll, University College London, UK)
Written by internationally renowned academics, this volume provides a snapshot of the field of applied linguistics, and illustrates how linguistics is informing and engaging with neighbouring disciplines. The contributors present new... more
Written by internationally renowned academics, this volume provides a snapshot of the field of applied linguistics, and illustrates how linguistics is informing and engaging with neighbouring disciplines.

The contributors present new research in the 'traditional' areas of applied linguistics, including multilingualism, language education, teacher-learner relationships, and assessment. It  represents the best of current practice in applied linguistics, and will be invaluable to students and researchers looking for an overview of the field.

Table of Contents

Volume 1: Language Teaching and Learning
Introduction: language learning and teaching (editors)
1. Politics, Policies and Political Action in Foreign Language Education, Mike Byram (University of Durham, UK)
2. Identity in applied linguistics: the need for conceptual exploration, David Block (Institute of Education, UK)
3. Language user groups and language teaching, Vivian Cook (Newcastle University, UK)
4. Language Learning as Discursive Practice, Joan Kelly Hall (Pennsylvania State University, USA)
5. Motivation, attitude and perception, Jean Marc Dewaele (Birkbeck College, UK)
6. Interlanguage and Fossilisation: Towards an Analytic Model (ZhaoHong Han, Teachers College Columbia, USA)
7. Developments in language learner strategies, Ernesto Macaro (Oxford University, UK)
8. We do need methods (Michael Swan)
9. Integrating Content-Based and Task-Based Approaches for Teaching, Learning, and Research, Teresa Pica (University of Pennsylvania, USA)
10. The decline and fall of the native speaker teacher, Enric Llurda (University of Lleida, Catalonia)
11. Third culture and language education, Claire Kramsch (University of California at Berkeley, USA)
12. New roles for L2 vocabulary?, Paul Nation (Victoria University of Wellington, New Zealand)
The Bilingualism Reader is the definitive reader for the study of bilingualism. Designed as an integrated and structured student resource it provides invaluable editorial material that guides the reader through different sections and... more
The Bilingualism Reader is the definitive reader for the study of bilingualism. Designed as an integrated and structured student resource it provides invaluable editorial material that guides the reader through different sections and covers:

•definitions and typology of bilingualism
•language choice and bilingual interaction
•bilingualism, identity and ideology
•grammar of code-switching and bilingual acquisition
•bilingual production and perception
•the bilingual brain
•methodological issues in the study of bilingualism.
The second edition of this best selling volume includes nine new chapters and postscripts written by the authors of the original articles, who evaluate them in the light of recent research. Critical discussion of research methods, revised graded study questions and activities, a comprehensive glossary, and an up-to-date resource list make The Bilingualism Reader an essential introductory text for students of linguistics, psychology and education.
The Routledge Applied Linguistics Reader is an essential collection of readings for students of Applied Linguistics. Divided into five sections: Language Teaching and Learning, Second Language Acquisition, Applied Linguistics, Identity... more
The Routledge Applied Linguistics Reader is an essential collection of readings for students of Applied Linguistics. Divided into five sections: Language Teaching and Learning, Second Language Acquisition, Applied Linguistics, Identity and Power and Language Use in Professional Contexts, the Reader takes a broad interpretation of the subject from its traditional foundations in language teaching and learning to cover the newer subdisciplines from corpus linguistics to forensic linguistics.

Using a multidisciplinary approach, the Reader focuses on the topics and issues to which Applied Linguistics research has made a significant contribution, in particular:


•our understanding of key concepts and notions in the study of real-world problems in which language and communication play a central role
•the theoretical debates of broader social science issues that impact on language teaching, learning and use
•the main methodological advances.
Featuring twenty-seven carefully selected readings, the Reader focuses on both the major contributions of Applied Linguistics, and the conceptual and theoretical issues of the subject in a variety of contexts and methods. The selection comprises seminal articles from leading researchers, as well as fresh perspectives from new voices in the subject. These readings are amplified by a general introduction as well as detailed, critical summaries of each section, discussion questions and recommended further reading for each article.
language teachers have when learning about new teaching methods involving technology. This chapter includes a case study of one participant as well as a case study of individual identity in relation to group dynamics. In both chapters, it... more
language teachers have when learning about new teaching methods involving technology. This chapter includes a case study of one participant as well as a case study of individual identity in relation to group dynamics. In both chapters, it was found that the L2 Motivational self system is also valid when discussing teacher motivation. The concept of the L2 self as it relates to teachers is an important contribution to this body of research insofar as the teachers’ attitudes and motivation also greatly affect their students. As a teaching tool, this book could be used for many different types of courses. Because of the wide range of topics covered, it could certainly be used as the main text for a graduate seminar on motivation, with additional readings used to supplement the course. In addition, single chapters could be used to enrich a variety of courses. For example, the two chapters that focus on identity, self and motivation of language teachers would be valuable in a graduate-level teaching methodology course, to make the future teachers self-aware of the multifaceted aspects of language teaching. In today’s scholarly environment, it is essential to create new models for language learning as we gain a deeper understanding of the processes involved. This volume is remarkable in the fact that chapters about motivation research stemming from diverse theoretical starting points are brought together to form awhole, thus embracing the idea of interdisciplinary thinking and the creation of innovative perspectives. Because this volume addresses a variety of themes, it provides the reader with both the background of various theories of motivation and concrete applications of these theories, making it a valuable tool for both the SLA researcher and the practitioner.
ABSTRACT Following Boaventura de Sousa Santos, the authors of this article reject the type of “abyssal thinking” that erases the existence of counter-hegemonic knowledges and lifeways, adopting instead the “from the inside out”... more
ABSTRACT Following Boaventura de Sousa Santos, the authors of this article reject the type of “abyssal thinking” that erases the existence of counter-hegemonic knowledges and lifeways, adopting instead the “from the inside out” perspective that is required for thinking constructively about the language and education of racialized bilinguals. On the basis of deep personal experience and extensive field-work research, we challenge prevailing assumptions about language, bilingualism, and education that are based on raciolinguistic ideologies with roots in colonialism. Adopting a translanguaging perspective that rejects rigid colonial boundaries of named languages, we argue that racialized bilingual learners, like all students, draw from linguistic-semiotic, cultural, and historical repertoires. The decolonial approach that guides our work reveals these students making a world by means of cultural and linguistic practices derived from their own knowledge systems. We propose that in order to attain justice and success, a decolonial education must center non-hegemonic modes of “otherwise thinking” by attending to racialized bilinguals’ knowledges and abilities that have always existed yet have continually been distorted and erased through abyssal thinking.
Abstract The present study contributes to a well-established line of applied linguistics research in educational contexts on how teachers can make connections between their students' out-of-school knowledge and experiences and what... more
Abstract The present study contributes to a well-established line of applied linguistics research in educational contexts on how teachers can make connections between their students' out-of-school knowledge and experiences and what they learn in the classroom by examining a hitherto under-explored context, namely English-medium-instruction (EMI) mathematics classes in Hong Kong (HK). Adopting a translanguaging perspective, the study examines how fluid and dynamic meaning-making practices afford opportunities for teachers to bring the outside into the EMI classroom in order to support the students' learning of new academic knowledge. The data for the present paper is based on a linguistic ethnography project in a HK secondary school where EMI is practised. Multimodal Conversation Analysis is carried out on the classroom interactional data, triangulated with the video-stimulated-recall-interview data analysed using Interpretative Phenomenological Analysis. The findings demonstrate how the teacher constructs a translanguaging space by integrating the students’ everyday life experience in an institutional learning space. It is argued that translanguaging thus helps to transform the EMI classroom into a lived experience, which in turn enhances content learning. The theoretical and pedagogical implications for EMI in other contexts are explored.
Recent studies on English-Medium-Instruction (EMI) classroom interaction have begun to look at the role of translanguaging as a pedagogical practice in supporting participants to exploit multilingual and multimodal resources to facilitate... more
Recent studies on English-Medium-Instruction (EMI) classroom interaction have begun to look at the role of translanguaging as a pedagogical practice in supporting participants to exploit multilingual and multimodal resources to facilitate content teaching and learning. The present study contributes to this growing body of literature by focusing on playful talk in multiple languages and modalities in EMI mathematics classrooms in a secondary school in Hong Kong. Based on the data collected from a linguistic ethnography, we analyze how the teacher constructs playful talk in order to achieve various pedagogical goals including building rapport, facilitating content explanation and promoting meaningful communication with students. The analysis demonstrates that translanguaging appears to be a critical resource and that several social factors, including the teacher’s personal belief, history, sociocultural, and pedagogical knowledge, play a role in constructing playful talk. The playful ...
This article argues that imagination plays a key role in whether and how members of transnational families individually and collectively maintain or relinquish their heritage languages and adopt other languages as part of their... more
This article argues that imagination plays a key role in whether and how members of transnational families individually and collectively maintain or relinquish their heritage languages and adopt other languages as part of their multilingual repertoires. Imagination is defined here as the vision of where and what one might be or become at some future point in time. We base our argument on linguistic ethnography over two decades with transnational families of Chinese ethnic origin in the UK. Families that seem to have kept their heritage languages and families that have given them up were invited to talk about where, what and how they would see themselves in ten years’ time, and a selection of them are subsequently interviewed and observed after the ten-year period. Their responses are analysed in terms of their constructed experiences, environments and visions of the future; their perceptions and imaginations of different places and cultures; key moments in re-evaluation, or re-imagi...
Aims and objectives/purpose/research questions: This study aims to contribute to the discussion about the weaker language development by examining the effect of restricted input and use on the acquisition of the morphological category of... more
Aims and objectives/purpose/research questions: This study aims to contribute to the discussion about the weaker language development by examining the effect of restricted input and use on the acquisition of the morphological category of aspect in Russian by a Turkish–Russian bilingual child in a Turkish-dominant environment. The main goal the study pursues is to investigate whether the reduced input and restricted use of Russian, mainly through communication with a Russian-speaking mother, is still sufficient for monolingual-like acquisition of Russian aspect. Design/methodology/approach: This study is a longitudinal case study. Data and analysis: The main source of data collection is video and audio recordings. Twenty-five recordings are available. They cover the period of between two years and 11 months (2;11) and 4;0. First, the data is examined in terms of the availability of perfective and imperfective forms and meanings they (these forms) express in the Russian language. Then...
Building on the extensive ELF research that aims to reconceptualise English as a resource that can be appropriated and exploited without allegiance to its historically native speakers, this article explores the issue of English in China... more
Building on the extensive ELF research that aims to reconceptualise English as a resource that can be appropriated and exploited without allegiance to its historically native speakers, this article explores the issue of English in China by examining New Chinglish that has been created and shared by a new generation of Chinese speakers of English in China and spread through the new media. This new form of English has distinctive Chinese characteristics and serves a variety of communicative, social and political purposes in response to the Post-Multilingualism challenges in China and beyond. I approach New Chinglish from a Translanguaging perspective, a theoretical perspective that is intended to raise fundamental questions about the validity of conventional views of language and communication and to contribute to the understanding of the Post-Multilingualism challenges that we face in the twenty-first century.
This critical essay aims to assess the linguistic ideologies regarding the Chinese writing system by locating them in historical and diasporic contexts and the new digital communication space. Drawing data from a long-term and ongoing... more
This critical essay aims to assess the linguistic ideologies regarding the Chinese writing system by locating them in historical and diasporic contexts and the new digital communication space. Drawing data from a long-term and ongoing digital ethnography of online communication and creative Sinographs in the global Chinese diaspora, it analyses how multilingual Chinese language users manipulate the affordances of the writing system in combination with the affordances of new, digital communication platforms to challenge the dominant language ideologies and policies, to articulate a new sense of transnationalism, and to participate in social activism. It argues that the diasporic perspective is not simply a context for the study of language variation and change but a crucial space for radical new thinking and actions that challenge orthodoxies of various kinds and enables cultural flow as well as social participation at a global scale.
This paper presents some of the findings of a longitudinal study of two Chinesespeaking children who moved into an English speaking environment before the age of three. A combination of participant observation, parental diary,... more
This paper presents some of the findings of a longitudinal study of two Chinesespeaking children who moved into an English speaking environment before the age of three. A combination of participant observation, parental diary, taperecording of children’s speech and formal assessments was used to investigate various aspects of the children’s language, including phonology, vocabulary, morphosyntax, and conversation. The focus of the present paper is on the development of code-switching in relation to the children’s lexical and grammatical development. Information about the children’s overall language development will be given as background, where appropriate. We argue that in early second language acquisition, formulaic sequences play an important role and they dominate the earliest instances of code-switching in children’s speech. The “breakdown” of the formulaic sequences could be seen as the first sign of L1 attrition. ___________________________________________________________
Following Boaventura de Sousa Santos, the authors of this article reject the type of “abyssal thinking” that erases the existence of counter-hegemonic knowledges and lifeways, adopting instead the “from the inside out” perspective that is... more
Following Boaventura de Sousa Santos, the authors of this article reject the type of “abyssal thinking” that erases the existence of counter-hegemonic knowledges and lifeways, adopting instead the “from the inside out” perspective that is required for thinking constructively about the language and education of racialized bilinguals. On the basis of deep personal experience and extensive field-work research, we challenge prevailing assumptions about language, bilingualism, and education that are based on raciolinguistic ideologies with roots in colonialism. Adopting a translanguaging perspective that rejects rigid colonial boundaries of named languages, we argue that racialized bilingual learners, like all students, draw from linguistic-semiotic, cultural, and historical repertoires. The decolonial approach that guides our work reveals these students making a world by means of cultural and linguistic practices derived from their own knowledge systems. We propose that in order to attain justice and success, a decolonial education must center non-hegemonic modes of “otherwise thinking” by attending to racialized bilinguals’ knowledges and abilities that have always existed yet have continually been distorted and erased through abyssal thinking. (https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/15427587.2021.1935957)
The present study contributes to a well-established line of applied linguistics research in educational contexts on how teachers can make connections between their students’ out-of-school knowledge and experiences and what they learn in... more
The present study contributes to a well-established line of applied linguistics research in educational contexts on how teachers can make connections between their students’ out-of-school knowledge and experiences and what they learn in the classroom by examining a hitherto under-explored context, namely English-medium-instruction (EMI) mathematics classes in Hong Kong (HK). Adopting a translanguaging perspective, the study examines how fluid and dynamic meaning-making practices afford opportunities for teachers to bring the outside into the EMI classroom in order to support the students’ learning of new academic knowledge. The data for the present paper is based on a linguistic ethnography project in a HK secondary school where EMI is practised. Multimodal Conversation Analysis is carried out on the classroom interactional data, triangulated with the video-stimulated-recall-interview data analysed using Interpretative Phenomenological Analysis. The findings demonstrate how the teacher constructs a translanguaging space by integrating the students’ everyday life experience in an institutional learning space. It is argued that translanguaging thus helps to transform the EMI classroom into a lived experience, which in turn enhances content learning. The theoretical and pedagogical implications for EMI in other contexts are explored.
Recent studies on English-Medium-Instruction (EMI) classroom interaction have begun to look at the role of translanguaging as a pedagogical practice in supporting participants to exploit multilingual and multimodal resources to facilitate... more
Recent studies on English-Medium-Instruction (EMI) classroom interaction have begun to look at the role of translanguaging as a pedagogical practice in supporting participants to exploit multilingual and multimodal resources to facilitate content teaching and learning. The present study contributes to this growing body of literature by focussing on playful talk in multiple languages and modalities in EMI mathematics classrooms in a secondary school in Hong Kong. Based on the data collected from a linguistic ethnography, we analyse how the teacher constructs playful talk in order to achieve various pedagogical goals including building rapport, facilitating content explanation and promoting meaningful communication with students. The analysis demonstrates that translanguaging appears to be a critical resource and that several social factors, including the teacher's personal belief, history, sociocultural and pedagogical knowledge, play a role in constructing playful talk. The playful talk transforms the classroom into a translanguaging space which in turn allows the teacher and students to perform a range of creative acts and experiment with a variety of voices to facilitate the meaning-making and knowledge construction processes.
The purpose of this article is to explore the role of embodied repertories in teaching and learning in a multi-ethnic karate club in East London and its implications for language teaching and learning. We do so through the lens of... more
The purpose of this article is to explore the role of embodied repertories in teaching and learning in a multi-ethnic karate club in East London and its implications for language teaching and learning. We do so through the lens of translanguaging and apply the concept of translanguaging space where diverse semiotic systems are integrated and orchestrated. Through a close examination of how teaching and learning takes place in the karate club, we argue that embodied repertories are central to interactions and pedagogy. The coach  manages and instructs the class through orchestration of embodied repertories and verbal instructions. Learning Japanese karate terms becomes part of embodied performance, repeated, copied and polished along with drilling of physical moves, whilst the other available linguistic repertories, Polish and English, become languages of discipline, explanation, elaboration or reinforcement. Such translanguaging practices serve the purpose of the karate club envisaged by the coach and become an effective way of communication amongst the participants from diverse linguistic backgrounds. The notion of translanguaging, in particular, the idea of orchestration, helps to highlight the multiplexity of resources in embodied teaching and learning and overcomes the monolingual and the lingual biases.
This article discusses a relatively under-explored phenomenon that we call Tranßcripting – writing, designing and digitally generating new scripts with elements from different scriptal and semiotic systems. The data are drawn from... more
This article discusses a relatively under-explored phenomenon that we call Tranßcripting – writing, designing and digitally generating new scripts with elements from different scriptal and semiotic systems. The data are drawn from examples of such scripts
created by multilingual Chinese users in everyday online social interaction. We analyse the dynamic processes of how such scripts are created that transcend language boundaries as well as transforming the subjectivities of the writer and the reader. We are particularly interested in the playful subversiveness of such practices, and discuss it against the background of uni-scriptal
language ideology in China. We are also interested in the
methodological challenges of researching such practices, including the challenge of drawing distinctions between the ‘ordinary’ and the ‘unordinary’. We analyse the data from a translanguaging perspective.
This paper seeks to address the question how people go about intercultural differences in an institutional setting which aims to mediate between the socio-legal system and the ‘outsiders’ of the system, i.e. ordinary citizens, through an... more
This paper seeks to address the question how people go about intercultural differences in an institutional setting which aims to mediate between the socio-legal system and the ‘outsiders’ of the system, i.e. ordinary citizens, through an investigation of professional interactions between a legal advisor and her clients of Eastern European backgrounds in London. Drawing data from a linguistic ethnography, the analysis foregrounds the way the advisor translates and humanises the system, in particular, through the practice of re-semiotisation and calibration. The second aim of the paper is to extend the notion of ‘intercultural moments’ (previously defined as ‘moments in encounters during which cultural and linguistic differences between people become manifest’ by Bolden, 2014, p. 208) and to explore its analytical benefits in understanding fleeting and seemingly mundane moments in encounters in which participants negotiate and orient to (intercultural) differences spontaneously while collaborating to achieve the goals in institutional encounters.
This article argues that imagination plays a key role in whether and how members of transnational families individually and collectively maintain or relinquish their heritage languages and adopt other languages as part of their... more
This article argues that imagination plays a key role in whether and how members of transnational families individually and collectively maintain or relinquish their heritage languages and adopt other languages as part of their multilingual repertoires. Imagination is defined here as the vision of where and what one might be or become at some future point in time. We base our argument on linguistic ethnography over two decades with transnational families of Chinese ethnic origin in the UK. Families that seem to have kept their heritage languages and families that have given them up were invited to talk about where, what and how they would see themselves in ten years' time, and a selection of them are subsequently interviewed and observed after the ten-year period. Their responses are analysed in terms of their constructed experiences, environments and visions of the future; their perceptions and imaginations of different places and cultures; key moments in re-evaluation, or re-imagining, that led to major behavioural changes; and self-evaluation of their imaginations. Particular attention is given to the dynamics of differences and tensions between the imaginations of individuals of the same families, as well as changes to the imaginations over time. Theoretical and methodological implications of studying imagination as a key factor for language maintenance and language shift, and for bilingualism research generally, are discussed.
This article explores language learning as a process of translanguaging and of cultural translation. We draw examples from a sociolinguistic ethnography of translanguaging practices in a karate club in east London, UK. Formulaic Japanese... more
This article explores language learning as a process of translanguaging and of cultural translation. We draw examples from a sociolinguistic ethnography of translanguaging practices in a karate club in east London, UK. Formulaic Japanese is taught as part of karate techniques, practised as the language of performance and rituals and valued as the key indicator of karate expertise over other languages. Key karate verbal routines such as osu and kiai, while linguistically difficult to translate, bespeak core karate values such as respect and confidence, and equally important, the embodiment of these verbal routines is well integrated into karate moves, breaking down the dichotomy of verbal and physical dimensions of the interaction. The predominant use of formulaic Japanese in rituals, along with other semiotic resources, creates an imagined karate world characterized by hierarchy and guarded through the value of respect. In examining whose karate and how cultural traditions, values and practices are translated and why, we broaden the concept of language and regard it as a multifaceted sense-and meaning-making resource and explore the theoretical implications of taking language teaching and learning as a process of cultural translation.
Translanguaging intercultural communication is only at its beginning. As a ground-breaking new way of understanding language and communication, Translanguaging refers to the dynamic meaning-making process whereby multilingual speakers go... more
Translanguaging intercultural communication is only at its beginning. As a ground-breaking new way of understanding language and communication, Translanguaging refers to the dynamic meaning-making process whereby multilingual speakers go beyond conventional divides between named languages and between modalities to act, to know and to be (Garcia and Li 2014).  In this chapter, we first outline the origins and development of the notion and then discuss how the notion helps to further our understanding of intercultural communication and review the critical issues and topics that emerged in the recent years. The ‘trans-’ in translanguaging challenges the lingual bias and the deficit/difference model still prevalent in intercultural communication research. It leads us away from a focus on ‘languages’ as distinct codes to a focus on the agency of individuals engaged in creating, deploying, and interpreting signs for communication.  It also gives us a new perspective on conducting language-related research as it urges us to transcend the boundaries between socially constructed language systems and structures and between language and other cognitive and semiotic systems, as well as the divides between linguistics, psychology, and communication.
The original discussion of Translanguaging as a pedagogical practice by Williams and Baker included modalities of listening, speaking, reading, and writing. As it has been developed as a theoretical concept, Translanguaging embraces the... more
The original discussion of Translanguaging as a pedagogical practice by Williams and Baker included modalities of listening, speaking, reading, and writing. As it has been developed as a theoretical concept, Translanguaging embraces the multimodal social semiotic view that linguistic signs are part of a wider repertoire of modal resources that sign makers have at their disposal and that carry particular socio-historical and political associations (Kress 2015). It foregrounds the different ways language users employ, create, and interpret different kinds of signs to communicate across contexts and participants and perform their different subjectivities. In particular, Translanguaging highlights the ways in which language users make use of the tensions and conflicts among different signs, because of the socio-historical associations the signs carry with them, in a cycle of resemiotization and transformation. In a similar effort, Angel Lin builds on Halliday’s notion of ‘trans-semiotic’ (2013) and develops the term ‘trans-semiotizing’ to highlight the tension-filled yet seamless flow of entanglement of multiple meaning making resources (Lin 2019). Hawkins (2018) proposes the notion of ‘transmodalities’, linked to critical cosmopolitanism, to embrace the processes of semiosis across place, space, and time that transcend the local, to become translocal and transnational, indexing the diversity of actors engaged in new configurations of communicative engagements in a globalized, technologized world.  The present issue gathers together a range of studies based in a variety of sociolinguistic, economic-political and educational contexts.
The original discussion of Translanguaging as a pedagogical practice by Williams and Baker included modalities of listening, speaking, reading, and writing. As it has been developed as a theoretical concept, Translanguaging embraces the... more
The original discussion of Translanguaging as a pedagogical practice by Williams and Baker included modalities of listening, speaking, reading, and writing. As it has been developed as a theoretical concept, Translanguaging embraces the multimodal social semiotic view that linguistic signs are part of a wider repertoire of modal resources that sign makers have at their disposal and that carry particular socio-historical and political associations (Kress 2015). It foregrounds the different ways language users employ, create, and interpret different kinds of signs to communicate across contexts and participants and perform their different subjectivities. In particular, Translanguaging highlights the ways in which language users make use of the tensions and conflicts among different signs, because of the socio-historical associations the signs carry with them, in a cycle of resemiotization and transformation. In a similar effort, Angel Lin builds on Halliday’s notion of ‘trans-semiotic’ (2013) and develops the term ‘trans-semiotizing’ to highlight the tension-filled yet seamless flow of entanglement of multiple meaning making resources (Lin 2019). Hawkins (2018) proposes the notion of ‘transmodalities’, linked to critical cosmopolitanism, to embrace the processes of semiosis across place, space, and time that transcend the local, to become translocal and transnational, indexing the diversity of actors engaged in new configurations of communicative engagements in a globalized, technologized world.  The present issue gathers together a range of studies based in a variety of sociolinguistic, economic-political and educational contexts.
Research Interests:
... One recent study (Dodd, So and Li, 1996) examined the developmental realisa-tions of 16 children, 25-41 months old, who ... other studies have also reported delayed development of receptive vocabulary and specific aspects of syntax in... more
... One recent study (Dodd, So and Li, 1996) examined the developmental realisa-tions of 16 children, 25-41 months old, who ... other studies have also reported delayed development of receptive vocabulary and specific aspects of syntax in French-English bilingual children i(eg ...
Research Interests:
Transnational and multilingual families have become commonplace in the 21 st century. Yet relatively few attempts have been made from applied and socio-linguistics perspectives to understand what is going on within such families; how... more
Transnational and multilingual families have become commonplace in the 21 st century. Yet relatively few attempts have been made from applied and socio-linguistics perspectives to understand what is going on within such families; how their transnational and multilingual experiences impact on the family dynamics and their everyday life; how they cope with the new and ever-changing environment, and how they construct their identities and build social relations. In this article we start from the premise that bilingualism and multilingualism mean different things to different generations and individuals within the same family. Additive Bilingualism, which is often celebrated for the positive benefits of adding a second language and culture without replacing or displacing the first, cannot be taken for granted as a common experience of the individuals in transnational families. Using data gathered from a sociolinguistic ethnography of three multilingual and transnational families from China in Britain, we discuss the experiences of different generations and individuals in dealing with bilingualism and multilingualism and how their experiences affect the way individual family members perceive social relations and social structures and construct and present their own identities. The key argument we wish to put forward is that more attention needs to be paid to the diverse experiences of the individuals and to thèstrategies they use to deal with the challenges of multilingualism, rather than the overall patterns of language maintenance and language shift.
Research Interests:
Page 1. Li Wei Jean-Marc Dewaele Alex Housen (Editors) Opportunities and Challenges of Bilingualism Mouton de Gruyter Page 2. Page 3. Page 4. Page 5. Opportunities and Challenges of Bilingualism w DE G Page 6. Contributions ...
Page 1. Li Wei Jean-Marc Dewaele Alex Housen (Editors) Opportunities and Challenges of Bilingualism Mouton de Gruyter Page 2. Page 3. Page 4. Page 5. Opportunities and Challenges of Bilingualism w DE G Page 6. Contributions ...
Page 1. Li Wei Jean-Marc Dewaele Alex Housen (Editors) Opportunities and Challenges of Bilingualism Mouton de Gruyter Page 2. Page 3. Page 4. Page 5. Opportunities and Challenges of Bilingualism w DE G Page 6. Contributions ...
Transnational and multilingual families have become commonplace in the twenty-first century. Yet relatively few attempts have been made from applied and socio-linguistic perspectives to understand what is going on within such families;... more
Transnational and multilingual families have become commonplace in the twenty-first century. Yet relatively few attempts have been made from applied and socio-linguistic perspectives to understand what is going on within such families; how their transnational and multilingual experiences impact on the family dynamics and their everyday life; how they cope with the new and ever-changing environment, and how they construct their identities and build social relations. In this article, we start from the premise that bilingualism and multilingualism mean different things to different generations and individuals within the same family. Additive Bilingualism, which is often celebrated for the positive benefits of adding a second language and culture without replacing or displacing the first, cannot be taken for granted as a common experience of the individuals in transnational families. Using data gathered from a sociolinguistic ethnography of three multilingual and transnational families from China in Britain, we discuss the experiences of different generations and individuals in dealing with bilingualism and multilingualism and how their experiences affect the way individual family members perceive social relations and social structures and construct and present their own identities. The key argument we wish to put forward is that more attention needs to be paid to the diverse experiences of the individuals and to the strategies they use to deal with the challenges of multilingualism, rather than the overall patterns of language maintenance and language shift.
Research Interests:
Aims and objectives/purpose/research questions: This study aims to contribute to the discussion about the weaker language development by examining the effect of restricted input and use on the acquisition of the morphological category of... more
Aims and objectives/purpose/research questions: This study aims to contribute to the discussion about the weaker language development by examining the effect of restricted input and use on the acquisition of the morphological category of aspect in Russian by a Turkish–Russian bilingual child in a Turkish-dominant environment. The main goal the study pursues is to investigate whether the reduced input and restricted use of Russian, mainly through communication with a Russian-speaking mother, is still sufficient for monolingual-like acquisition of Russian aspect. Design/methodology/approach: This study is a longitudinal case study. Data and analysis: The main source of data collection is video and audio recordings. Twenty-five recordings are available. They cover the period of between two years and 11 months (2;11) and 4;0. First, the data is examined in terms of the availability of perfective and imperfective forms and meanings they (these forms) express in the Russian language. Then, we look into whether the data of the bilingual child is marked with deviations from the monolingual Russian data in terms of error rates and patterns. Findings/conclusions: The findings of the study suggest that despite the reduced input, the acquisition of Russian aspect in the Turkish-dominant environment follows the same pattern as a monolingual acquisition does. Originality, and significance/implications: The study contributes to the discussion about the weaker language development in bilingual contexts and adds to the growing body of research looking at the development of a particular language in a variety of different contexts.
Research Interests:
Research Interests:
Chapter 26 of Cambridge Handbook of Linguistic Multi-Competence, edited by Vivian Cook and Li Wei
Research Interests:
Building on the extensive ELF research that aims to reconceptualise English as a resource that can be appropriated and exploited without allegiance to its historically native speakers, this article explores the issue of English in China... more
Building on the extensive ELF research that aims to reconceptualise English as a resource that can be appropriated and exploited without allegiance to its historically native speakers,
this article explores the issue of English in China by examining New Chinglish that has been created and shared by a new generation of Chinese speakers of English in China and spread through the new media. This new form of English has distinctive Chinese characteristics and serves a variety of communicative, social and political purposes in response to the Post-Multilingualism challenges in China and beyond. I approach New Chinglish from a Translanguaging perspective, a theoretical perspective that is intended to raise fundamental questions about the validity of conventional views of language and communication and to contribute to the understanding of the Post-Multilingualism challenges that we face in the 21st century.
Research Interests:
... Shift Li Wei and Lesley Milroy 128 9 The Imagined Learner of Malay Anthea Fraser ... vi Bilingualism: Beyond Basic Principles 12 Rethinking Bilingual Acquisition FredGenesee 204 Laudatio: Hugo Baetens ... Our problem was that, for the... more
... Shift Li Wei and Lesley Milroy 128 9 The Imagined Learner of Malay Anthea Fraser ... vi Bilingualism: Beyond Basic Principles 12 Rethinking Bilingual Acquisition FredGenesee 204 Laudatio: Hugo Baetens ... Our problem was that, for the lay parent, if anything at all was written ...

And 64 more

In transnational and multilingual families, the learning and use of as well as socialisation through the so-called ‘home, community or minority’ languages is often embedded in everyday conversations during joint activities such as... more
In transnational and multilingual families, the learning and use of as well as socialisation through the so-called ‘home, community or minority’ languages is often embedded in everyday conversations during joint activities such as mealtimes. One aspect that is receiving increasing attention from researchers is children’s agency in language use and socialisation. In this paper, we use the interactional data of mealtimes in a multilingual Arabic and English-speaking family to examine children’s agency and creativity in their multiple language use. We look closely at how such language use reflects children’s awareness of language ideologies (often contradictory and competing), how they negotiate that knowledge and importantly how it influences their choice of language or their choice of particular linguistic features in a given language. The intense face-to-face tempo-spatially controlled activity of mealtimes affords a unique environment like no other in which children and parents are forced to use language in ingenious often-unpredictable ways to address the needs of the interaction as they unfold over the interaction time. Through such language use family language policies and local language policies and practices are challenged and brought to the fore. The data reveals that parents choose one language over the other or choose a particular grammatical form in one language to index their feelings of affect, to teach and socialise, to connect, to assert their authority and create solidarity as well as enforce their language ideologies. Whilst children use language in the same way to resist socialisation, to be socialisers themselves, to transform language practices or to conform and appease their parents as well as show closeness and solidarity at the same time. Both children and parents use language to achieve their own distinct interactional goals, and to display and negotiate their identities. Hence the outcome is that mealtime language use is ever richer and ever innovative and both children and parents undergo a change at the end of each episode as a result of such language use.

Selected References
Lanza, E. (2007). Multilingualism and the Family. In Li Wei & P. Auer (Eds.), The Handbook of Multilingualism and Multilingual Communication Berlin Mouton de Gruyter
Li Wei. (1994). Three generations, two languages, one family: Language choice and language shift in a Chinese Community in Britain. Clevedon: Multilingual Matters
King, Fogle, L., & Logan-Terry, A. (2008). Family Language Policy Language and Linguistics Compass, 2(5), 907-922
Ochs, E., & Shohet, M. (2006). The Cultural Structuring of Mealtime Socialization. In R. Larson, A. Wiley & K. Branscomb (Eds.), New Directions in Child and Adolescent Development (pp. 35-50). San Francisco Jossey-Bass.
Tannen, D., Kendall, S., & Gordon, C. (Eds.). (2007). Family Talk: Discourse and Identity in Four American Families Oxford Oxford University Press
Said, F.F.S.  (2008) A community of Practice: Building Yemeni Ethnic Identity through compliment giving and receiving. (MA unpublished thesis), Birkbeck, University of London, London. 
Silverstein, M. (2003). Indexical order and the dialectics of sociolinguistic life. Language & Communication, 23(3), 193-229.
Woolard, K. A. (1998). Language Ideology as a Field of Inquiry In B. Schieffelin, K. A. Woolard & P. Kroskrity (Eds.), Language Ideologies: Practice and Theory (pp. 3-47). Oxford Oxford University Press.
Zhu Hua. (2010). Language socialization and interculturality: address terms in intergenerational talk in Chinese diasporic families. Language and Intercultural Communication, 10(3), 189-205.
Research Interests:
This is the editorial of the inaugural issue of Language, Culture and Society (John Benjamins), to be published in the Spring of 2019.